AccueilHomeHome


Thank you for visiting this site SunflowerTournesol Merci de votre visite sur ce site


This page is about me.

 

I hope you'll find 
something of interest here. 

 

A few years ago
(quite a lot actually)
I looked like this .

I'm still handsome,
charming and modest,
but I now know
how to sit on a
chair properly.flower-fleur

Brian Age 2

Cette page parle de moi.

 

 J'espère que vous y trouverez
 quelque intérêt.

 

Voici comment j'étais,
il y a quelques années
(bon nombre, à vrai dire).

Je suis toujours beau,
charmant et modeste,
mais je sais maintenant
m'asseoir correctement
sur une chaise.flower-fleur


Hello, I'm Brian, I'm English, I live in France,
here's some of my story:

Bonjour, je m'appelle Brian, je suis anglais, je vis en France,
voici un peu de mon histoire :

In days of yore (way, way back in the 20th century…), a couple of years after a somewhat stormy divorce, I left my native England to go and live for a while in another country, to learn a foreign language and generally see something of how other people live. As it happened that country was France, and so that language was French. The choice of France was coincidental because, after writing a fair number of letters to various companies in Europe, a reasonably positive reply came back from a little factory in the south west of France.

Au temps jadis (bien, bien, loin dans le XXè siècle...), environ deux ans après un divorce plutôt orageux, j'ai quitté mon Angleterre natale pour aller passer un bout de temps dans un autre pays, apprendre une langue étrangère et, de façon générale, voir un peu comment vivent d'autres gens. Le hasard fit que ce pays fut la France, et que, par conséquent, la langue était le français. Le choix de la France relevait de la coïncidence car, après avoir envoyé bon nombre de courriers à diverses sociétés en Europe, une réponse relativement positive arriva d'une petite usine dans le sud-ouest de la France.

We (my girlfriend and I) immediately set about getting rid of everything. All our belongings were sold or given away in a very short space of time, except what we considered absolutely essential, and that we could pack into the car. We had already started learning French with some books and cassettes from the local library, and now we stepped up the rhythm even more.

Thus it was that we set off for the great adventure a couple of months later.
Several weeks and some major problems later we reached our destination.

Nous (ma copine et moi) nous mettions tout de suite à nous débarrasser de toutes nos affaires. Tout a été vendu, ou donné, très rapidement, mis à part ce qui était, pour nous, les choses essentielles, que nous pouvions charger dans la voiture. Nous avions déjà commencé à apprendre le français à l'aide de livres et de cassettes empruntés à la bibliothèque municipale : maintenant il fallait accélerer davantage notre rythme.

Ainsi, deux ou trois mois plus tard, nous sommes partis pour la grande aventure.
Après quelques semaines, et des problèmes assez importants, nous sommes arrivés à destination.

Once there, the boss of the factory did not really want to employ us, in spite of his previous positive attitude. Having come so far, having sold up and generally burnt our bridges we had no wish to be put off and so insisted quite a bit and he agreed to employ just one of us, me. The salary offered was the legal minimum, and the work involved was the most unpleasant, unhealthy job of the factory, the one that nobody else wanted. But we wanted to settle somewhere and so accepted. We had been camping since leaving England, but now found a very simple, modestly furnished flat that seemed like a chateau after more than two months in our little tent. After a couple of weeks my girlfriend found a temporary job plucking turkeys and chicken for the Christmas season.

Une fois sur place, le patron de l'usine ne souhaitait pas vraiment nous embaucher, malgré son attitude positive précédente. Après un tel déplacement, ayant tout vendu, ayant bien brûlé les ponts, nous n'avions aucun désir de nous laisser décourager, et avons pas mal insisté jusqu'à ce qu'il emploie l'un d'entre nous : moi. Le salaire proposé était le SMIC, pour le travail le plus désagréable et malsain de l'usine, le boulot que personne ne voulait. Puisque nous souhaitions nous installer quelque part, nous l'avons accepté. Depuis notre départ de l'Angleterre nous avions été en camping, maintenant nous nous sommes trouvé un appartement très simple, meublé de façon très modeste, mais qui, pour nous, prenait des allures de château après nos plus de deux mois sous une petite tente. Deux ou trois semaines plus tard mon amie a trouvé un emploi provisoire, comme plumeuse de dindes et de poulets pour les fêtes de fin d'année.

We both continued to work really hard learning French and things seemed to be going better, but our beautiful love affair had taken some hard knocks and was feeling the strain.

The following March my other half went back to England.
I stayed.

Tous les deux nous avons poursuivi, avec beaucoup d'énergie, notre apprentissage du français, et les choses semblaient mieux se passer ; mais notre grand amour avait subi des revers durs, et le stress se ressentait.

En mars de l'année suivante, ma moitié est rentrée en Angleterre.
Moi, je suis resté.

After a few months I lost my job in the factory, and tried to find something else.

After a number of interviews I was offered a job teaching English in either Paris or Lyons. I was convinced that that was what I wanted to do, and accepted the Lyons job.

Au bout de quelques mois, j'ai perdu mon emploi à l'usine: j'essayais de trouver un autre poste.

À la suite de quelques entretiens, on m'a proposé un poste de prof d'anglais, à Paris ou à Lyon. Persuadé que c'était là, ma vocation, j'ai accepté le poste à Lyon.

Thus I left the beautiful Gers 'department' in south west France to go and live in a big city for the first time in my life.

After a few days' training to learn the basics of teaching English to French people, I started yet another new life.

This job only lasted a few months: I then found some small part-time teaching jobs for several language schools, before becoming self-employed in 1981.

C'est de cette façon que j'ai quitté le beau département du Gers pour aller vivre, pour la première fois de ma vie, dans une grande ville.

Au bout de quelques journées de formation de base, destinées à m'apprendre comment enseigner l'anglais aux Français, je commençais, encore une fois, une vie nouvelle.

Cet emploi n'a duré que quelques mois, j'ai ensuite trouvé quelques petits postes à mi-temps dans des écoles de langues, avant de devenir travailleur indépendant en 1981.

In the past I had changed jobs dozens of times, lots of occupations attracted me but I was incapable of sticking to one activity for very long, whether employed or self-employed.

Now it seemed I was at last doing something that I enjoyed. And there was so much to learn! When you start you tend to think that teaching your own language must be simple -- after all you understand the subject perfectly, don't you?

In fact the amazing thing is that you don't know anything at all about your own language -- you only know how to speak it. Even the grammar you learnt at school is of very limited use, because the questions foreigners ask are of a completely different kind and often concern problems you don't even understand, and didn't even know existed.

J'avais, auparavant, changé d'emplois des dizaines de fois : attiré par beaucoup de métiers, j'étais cependant incapable de suivre une seule activité longtemps, que ce soit comme salarié, ou indépendant.

Enfin j'avais l'impression de faire quelque chose qui me plaisait. Et il y avait tellement à apprendre ! Au début, on a tendance à croire qu'enseigner sa propre langue doit être facile  après tout, tu connais parfaitement bien la matière, non ?

Ce qui est étonnant, c'est qu'on ne connaît pratiquement rien sur sa propre langue : on ne sait que la parler. Même la grammaire apprise à l'école à une utilité très restreinte, car les questions que posent les étrangers sont d'une nature complètement différente, touchant souvent à des problèmes que l'on ne comprends pas, problèmes dont on ignorait même l'existence.

It was totally fascinating. I continued to study French in more and more depth, but added English to my efforts and started discovering a little about how and why the French learn English, and why they find it difficult, or easy. I learned to decipher their questions and problems, and found answers to everything I could.

My fascination, research and apprenticeship continue today, there is so much to learn.

In all due modesty I can say that my French is now very good. In fact it's better than that of many native speakers, but there still remains such a lot to learn, and that's what makes it so exciting.

La fascination était totale. Je continuais à étudier le français de plus en plus en profondeur, ajoutant l'anglais à mes efforts, et commennçais à découvrir comment et pourquoi les Français apprennent l'anglais, pourquoi ils le trouvent difficile, ou bien, facile. J'apprenais à déchiffrer leurs questions et leurs problèmes, trouvant autant de réponses que j'ai pu.

Ma fascination, mes recherches et mon apprentissage continuent aujourd'hui, il y a tellement de choses à apprendre.

En toute modestie, je peux affirmer que mon niveau en français est maintenant très bon. Pour tout dire il dépasse celui de beaucoup de francophones de langue maternelle, mais il en reste tellement à apprendre : c'est ce qui est si passionnant.

Who would have imagined way back then that decades later I would still be living in France? After all, my intention at that time was just to spend a year somewhere to learn a language, and see how people lived...

Qui aurait imaginé, à cette époque-là, que je serais toujours en France, des décennies plus tard ? Après tout, mon intention, à l'époque, n'était que de passer une année quelque part, apprendre une langue, et voir comment vivaient les gens...

border bordure

A few years later,
standing up without a chair
I looked like this >>>

 

Getting better and better...

 

You should see me today!

I'm a translator now  

Brian age 11

<<< Voici comment j'étais,
quelques années plus tard,
debout, sans chaise.

 

De mieux en mieux...

 

Faut me voir aujourd'hui !

Je suis traducteur maintenant

How much sleep does a normal person need?

About five more minutes. 

Une personne normale a besoin de combien de sommeil ?

Environ cinq minutes de plus. 

Thank you for reading this page.
Perhaps you would like to leave a message
or a comment
in my Guest Book, below.

books

Merci d'avoir lu cette page.
Vous aimeriez, peut-être, laisser un message
ou un commentaire
dans mon Guest Book (Livre de visiteurs), ci-dessous.

[ Sign my GuestBook] - [ Read my GuestBook ]
[Guestbook by theGuestbook.com]

 

 

 

 

 

Home page --->>>HomePage-Accueil<<<--- Page d'accueil

@ arobasebrian.bwp@wanadoo.frimage letter-box

arrow up                                                                      arrow up

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-->